Art Works

アートワーク

ワンダーラファベット

WonderAlphabet

アルファベットの形は様々な動物や物を表しています。AからZまで並べると素敵なストーリーが見えてきます。イニシャルを並べてもストーリーを感じることができます。

The shape of the alphabet represents various animals and objects. You can see a wonderful story if you line them up from A to Z. You can feel the story when you put them together, even if you line up your initials.

Wolf

トーテム

Totem

トーテムとは、家族や血縁などの集団にとっての聖なる象徴です。トーテムの多くは、動植物などのかたちをしています。自分の先祖が自然界の存在とつながりをもち、 自分もそれらと深いつながりを持っているという考え方が背景にあります。
本シリーズは、トーテム(象徴)として意味づけられる絶滅危惧種の動物を博物館的に陳列(ヴンダーカンマー)した平面作品です。描く為の分類の方法は、主題の動物に因んだ祭りや儀式などで利用される仮面からゆるキャラに至るまで、さまざまな姿に象徴化された姿をあえて恣意的に並べることで、人間と動物(自然界)とのつながりを再考することをねらいとしています。

A totem is a sacred symbol for a group, such as a family or lineage. Many totems take the form of animals or plants. The idea behind totems is that one’s ancestors have connections with entities in the natural world, and individuals also have deep connections with them.
This series consists of artworks depicting endangered species symbolically classified as totems in a museum-like display (Wunderkammer). The classification method for drawing deliberately arranges various symbolic representations, ranging from masks used in rituals and festivals related to the subject animals to mascot characters, to reconsider the connection between humans and animals (the natural world).

2016Okina_Mask_on_Atelidae

藍のシリーズ

Indigo series

藍を使って神様を描いたシリーズです。

This is a series depicting gods using indigo.

SmallBeings_idly

残酷に彩られた小さなものたち

Small Being Colored Cruelly

「混沌との共存」や「人間性への回帰」をテーマに、映像と絵画を含むインスタレーション作品を発表しました。特に「暴力性」をキーワードにして、獣人の格好をした作家本人が蜘蛛の巣のように張り巡らされた糸の中をうごめき、その周りを小さなものたちが取り囲む映像からは、文化をもって理性で律された世界と、人間の野生がむきだしになった世界の対比が見えてきます。

I presented an installation piece incorporating video and painting, themed around “coexistence with chaos” and “returning to humanity.” Mainly focusing on the keyword “violence,” the artwork featured the artist herself dressed as a beast, writhing amidst a web of threads like a spider’s nest, surrounded by small creatures. This imagery draws a contrast between a world governed by culture and reason and a world where human wildness is laid bare.

野蛮な宴b

野蛮な宴

Feral Feast

自分自身のパフォーマンスを映像作品として初めて発表しました。野蛮で野性的な、感情的で豊穣な人間という枠組みからはみ出してしまうような混沌とした怪物の姿を愚直にあらわしてみたい。前に前に、と進化発展に猪突猛進するだけではなく、文明の発展の際には曲がったり引き返したりすることが苦手なわたしたちにとって、絶えずかたちを変えつつ決して特定の何かにとどまろうとしない混沌との共存の仕方を探し続けることを意識した作品です。

I premiered my performance as a video piece for the first time. I want to depict a chaotic monster that breaks free from the framework of being civilized, emotional, and fertile humans. Rather than simply charging forward in evolution, I wanted to create a piece that reflects our struggle to coexist with chaos, constantly changing shape and never settling into any specific form. We often find it difficult to adapt or turn back during civilization’s progress, and this artwork is a conscious exploration of our ongoing quest to find a way to coexist with chaos without being confined to any specific entity.

SONY DSC

一万年前の一万年後

10,000 years ago,
10,000 years later.

1万年前から1万年後の”いま”を捉えなおそうとしたときに見えてくる風景とはどんなものなのでしょう?

What kind of landscape emerges when we attempt to reimagine “now” from 10,000 years ago to 10,000 years in the future?

"Inner Queen" 122x80cm, watercolor on paper.

ふたごの迷宮

Twins in the Labyrinth

「感情への関与」を意識して、透明水彩や色鉛筆を用いて描いた絵画作品です。レストランのテーブルに鎮座するライオン、水族館にいる鳥、鳥かごの中に閉じ込められたカワウソ等のアイマスクをした双子の動物たちが特定の状況の中に描かれています。作品に向き合ったとき、その作品を介し、まるで双子のように鑑賞者と作者、鑑賞者と鑑賞者、あるいは全く別の存在たち、彼ら/彼女らがまるで迷宮に迷い込んだかのように混ざり合い刺激しあい、感情に関与しあう。そんなことを考えながら制作しました。

This is a series of paintings created with transparent watercolors and colored pencils, focusing on “engagement with emotions.” It depicts twin animals wearing eye masks, such as a lion seated at a restaurant table, birds in an aquarium, and otters trapped in a birdcage, placed in specific situations. When facing the artwork, viewers and the artist, viewers, and viewers, or even entirely different entities interact and stimulate each other, engaging with emotions as if they were twins lost in a maze. This was created with such thoughts in mind.

hideface_iceblue_garden_01_1

ハイドフェイス

Hideface

人の感情は顔がいちばんあらわすものだと感じています。その顔の部分だけが狼などの動物に置き換えられ、わたしが特に表情を持っていると感じる部分を隠しています。 また自分の分身である、「影」に着目して制作しているシリーズです。

I feel that human emotions are most prominently expressed through the face. In this series, I replace only the facial parts with those of animals like wolves, concealing the parts I feel particularly expressive. Additionally, I focus on my alter ego, the “shadow,” in the production of this series.

SONY DSC

ツイストルーム

Twist Room

紋様や装飾、図と地の関係への興味から、ひとつの絵画表現スタイルの実現を目指しています。モチーフは主に壁紙のある部屋を選択しています。

Due to an interest in patterns, ornamentation, and the relationship between figure and ground, I am striving to achieve a particular style of painting expression. The motifs are primarily selected from rooms with wallpaper.

代替テキスト

スペースオディティ

Space Oddity

誰もいない場所に残された誰かがいたような痕跡と異質な空間の広がりが、間接的に感情のようなものを感じさせるような絵画の実現を目指しています。会議室や映画館など、ふだんは人が集まる場所をモチーフにして、なかでも壁やスクリーンなどの境界線を介した、向こう側とこちら側の世界の関係に着目しているシリーズです。

I aim to achieve paintings that indirectly evoke emotions, as if there were traces left by someone in an empty place and the vastness of an unfamiliar space. This series is inspired by places where people usually gather, such as conference rooms or cinemas, with a particular focus on the relationship between the world on the other side and this side, mediated by boundaries such as walls or screens.